4月24日,《中國(guó)文化遺產(chǎn)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范》《本地化業(yè)務(wù)術(shù)語(yǔ)》《醫(yī)療衛(wèi)生公示語(yǔ)英文譯寫(xiě)規(guī)范》《全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育實(shí)習(xí)基地評(píng)估規(guī)范》《全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育行業(yè)兼職導(dǎo)師基本要求》在2025中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)上正式發(fā)布。
《中國(guó)文化遺產(chǎn)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范》由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯服務(wù)專(zhuān)業(yè)委員會(huì)主任委員單位中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司牽頭起草,基于中國(guó)文化遺產(chǎn)領(lǐng)域國(guó)際傳播的實(shí)際需求,廣泛吸納我國(guó)現(xiàn)行的相關(guān)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和國(guó)家主要文化傳播機(jī)構(gòu)的翻譯體例和慣例,對(duì)常用術(shù)語(yǔ)和文化特色詞匯的譯寫(xiě)原則、要求和方法進(jìn)行規(guī)范,旨在提升中國(guó)文化遺產(chǎn)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)的一致性和專(zhuān)業(yè)性,增進(jìn)國(guó)外受眾對(duì)中華文化的理解,增強(qiáng)中華文化的國(guó)際傳播力影響力。
《本地化業(yè)務(wù)
術(shù)語(yǔ)》由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)國(guó)際化服務(wù)專(zhuān)業(yè)委員會(huì)副主任委員單位華為技術(shù)有限公司聯(lián)合中譯語(yǔ)通科技股份有限公司,在2011年發(fā)布的中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)規(guī)范《本地化業(yè)務(wù)基本術(shù)語(yǔ)》基礎(chǔ)上修訂完成。通過(guò)更新和補(bǔ)充相關(guān)術(shù)語(yǔ)和定義,覆蓋新技術(shù)發(fā)展應(yīng)用流程,提升本地化行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)化水平,確保標(biāo)準(zhǔn)時(shí)效性、完整性和適應(yīng)性,滿足多模態(tài)內(nèi)容本地化的需求。
《醫(yī)療衛(wèi)生公示語(yǔ)英文譯寫(xiě)規(guī)范》由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)醫(yī)學(xué)語(yǔ)言服務(wù)專(zhuān)業(yè)委員會(huì)牽頭起草,基于醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)國(guó)際交流與合作實(shí)際需求,進(jìn)一步細(xì)化醫(yī)療衛(wèi)生公示語(yǔ)英文譯寫(xiě)原則、要求和方法,注重文化差異處理,提供具體翻譯示例和指導(dǎo),提升醫(yī)學(xué)翻譯的國(guó)際化水平,確保專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的國(guó)際通用性和準(zhǔn)確性,助力提升中國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)的國(guó)際形象。
《全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育實(shí)習(xí)基地評(píng)估規(guī)范》《全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育行業(yè)兼職導(dǎo)師基本要求》由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)與全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)聯(lián)合起草,針對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位建設(shè)發(fā)展與教育改革的新方向新要求,結(jié)合高校、行業(yè)和產(chǎn)業(yè)“三位一體”的人才培養(yǎng)機(jī)制實(shí)際需要,明確翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育實(shí)習(xí)基地共建單位職責(zé),指導(dǎo)高等院校翻譯專(zhuān)業(yè)行業(yè)兼職導(dǎo)師的聘用和管理工作,推動(dòng)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育模式創(chuàng)新,產(chǎn)學(xué)研結(jié)合構(gòu)建符合時(shí)代需求的高端應(yīng)用型翻譯人才隊(duì)伍,實(shí)現(xiàn)翻譯專(zhuān)業(yè)教育的高質(zhì)量發(fā)展。
五部團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)布實(shí)施將進(jìn)一步推動(dòng)重要領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)的外譯規(guī)范水平提升,助力翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育和人才培養(yǎng)工作,為構(gòu)建從術(shù)語(yǔ)外譯質(zhì)量規(guī)范到翻譯人才培養(yǎng)要求的全方位、多層次翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)體系提供有力支撐。
|